Wydawnictwo Znak - Dobrze nam się wydaje

09.03.2017

Dorwać Mistrza i Małgorzatę

W czwartek 9 marca Wydawnictwo Znak zaprasza na 19. spotkanie z cyklu „Dorwać Mistrza", w którym udział wezmą tłumacze „Mistrza i Małgorzaty", czyli demoniczno-filologiczny klan Przebindów: Leokadia Anna Przebinda, Grzegorz Przebinda, Aneta Przebinda, Igor Przebinda oraz goście: Anna Dymna, Ewa Wojdyłło, Maciej Bieniasz, prowadzenie: Jerzy Illg.

Inspiracją spotkania jest nowy przekład powieści Michaiła Bułhakowa. „Mistrz i Małgorzata" to nie tylko najważniejsza powieść XX wieku, ale jedno z najbardziej tajemniczych dzieł światowej literatury, pełne zagadek, symboli, niedopowiedzeń. Mogłoby się wydawać, że o arcydziele Bułhakowa powiedziano już wszystko. Po 50 latach od ukazania się książki Grzegorz Przebinda wraz z żoną Leokadią, synem Igorem i córką Anetą udowadniają swym nowym tłumaczeniem, że to nieprawda. Odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości i polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. To prawdopodobnie pierwszy przypadek, gdy przypisy czyta się z równą fascynacją co tekst samej powieści.

Michaił Bułhakow - człowiek o wielu twarzach: lekarz frontowy, aktor, dziennikarz, ale przede wszystkim genialny pisarz. Nad swoim największym dziełem - Mistrzem i Małgorzatą - pracował przez 12 lat. Chociaż druku nie doczekał, to w chwili wydania powieści z dnia na dzień zyskał nieśmiertelność. 10 marca 2017 roku mija 77. rocznica śmierci Michaiła Bułhakowa.

Wejście na spotkanie wyłącznie za zaproszeniami, liczba miejsc ograniczona!

Zaproszenia do odbioru od 1 marca:
PWST, ul. Straszewskiego 22, pon. - pt. w godz. 9-15
Pawilon Wyspiańskiego, pl. Wszystkich Świętych 2, pon. - pt. godz. 9-17

 

Dorwać Mistrza to propozycja spotkań realizowanych przez Wydawnictwo Znak od 2007 roku. Nie bez powodu wybrany został tak prowokujący tytuł. Celem cyklu jest sprowadzenie Mistrzów z piedestału, zaproszenie ich do inspirującej wymiany myśli, czasem sprowokowanie do udziału  w intelektualnym happeningu.

 

 

 

 

Michaił Bułhakow

Mistrz i Małgorzata

Tłumaczenie: Leokadia Anna Przebinda, Grzegorz Przebinda, Igor Przebinda

Nowy przekład powieści wszech czasów

"Mistrz i Małgorzata" to nie tylko jedna z najważniejszych powieści XX wieku, ale jedno z najbardziej tajemniczych dzieł światowej literatury, pełne zagadek, symboli, niedopowiedzeń.

Mogłoby się wydawać, że o arcydziele Bułhakowa powiedziano już wszystko. Po 50 latach od ukazania się książki Grzegorz Przebinda wraz z żoną Leokadią i synem Igorem udowadniają swym nowym tłumaczeniem, że to nieprawda. Odkrywają kolejne warstwy fascynującej historii, rozwiewają wątpliwości i polemizują z poprzednimi przekładami. Oferują nowy klucz do odczytania tej wielkiej księgi, przybliżając ją współczesnemu czytelnikowi. To prawdopodobnie pierwszy przypadek, gdy przypisy czyta się z równą fascynacją co tekst samej powieści.

Michaił Bułhakow – człowiek o wielu twarzach: lekarz frontowy, aktor, dziennikarz, ale przede wszystkim genialny pisarz. Nad swoim największym dziełem – Mistrzem i Małgorzatą – pracował przez 12 lat. Chociaż druku nie doczekał, to w chwili wydania powieści z dnia na dzień zyskał nieśmiertelność.