wydawnictwo znak - Dobrze nam się wydaje

Emily Dickinson

Wiersze wybrane

Tłumaczenie: Stanisław Barańczak

Kanon, który każde pokolenie czytelników odkrywa dla siebie

Jedna z najwybitniejszych poetek amerykańskich, wciąż pozostaje nieprzeniknioną zagadką jako pisarka i jako człowiek. Wiersze Emily Dickinson to kanon, który każde pokolenie czytelników odkrywa dla siebie. Dzięki znakomitym tłumaczeniom Stanisława Barańczaka możemy przekonać się o niezaprzeczalnym wpływie twórczości „pustelnicy z Amherst” na nowoczesną poezję.

Oprawa twarda z obwolutą

Format: 144x205

Liczba stron: 288

Wydanie: drugie

Data pierwszego wydania: 2002-01-31

ISBN: 978-83-240-4360-6

Tłumaczenie: Stanisław Barańczak

Wybór Stanisław Barańczak

Przeczytaj także

W Warszawie o wierszach Emily Dickinson
W czwartek 19 stycznia zapraszamy do Nowego Świata Muzyki (dawna Cafe Nowy Świat) na rogu Nowego Światu i Świętokrzyskiej w Warszawie z okazji wydania tomu poezji Emily Dickinson "Wiersze wybrane" w nieprześcignionym przekładzie Stanisława Barańczaka.
>>> czytaj więcej
Najbardziej intrygujące jest to, co pozostaje w ukryciu
Miłośnicy seriali z pewnością znają jedną z najpopularniejszych produkcji mijającego roku - „Młodego papieża" w reżyserii Paolo Sorrentino. Grający rolę Piusa XIII Jude Law, w jednym z pierwszych odcinków mówi słowami swojego bohatera, że zawsze najbardziej intrygujące jest to, co pozostaje w ukryciu. Najpilniej słucha się tego, co dochodzi do nas z daleka, czego źródło jest poza zasięgiem naszych zmysłów.
>>> czytaj więcej
Między kinem a poezją
- Lubi pan Emily Dickinson?
- To jedna z moich ulubionych poetek.
- Dziwne. Kierowca autobusu, który lubi Emily Dickinson...
>>> czytaj więcej
tu patroni

Recenzje

Dodaj własną recenzję
Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.