wydawnictwo znak - Dobrze nam się wydaje

Eric-Emmanuel Schmitt

Pan Ibrahim i kwiaty Koranu

Tłumaczenie: Barbara Grzegorzewska

Kiedy skończyłem jedenaście lat, rozbiłem swoją świnkę i poszedłem na dziwki.

Momo jest pogubionym, zaniedbywanym przez ojca chłopakiem. Jego dzieciństwo dobiega końca, a dorosłości nie ma się od kogo nauczyć. Aż do dnia, gdy podkrada konserwy w sklepie pana Ibrahima i zyskuje niezwykłego przyjaciela, który wkrótce staje się także jego opiekunem i duchowym przewodnikiem.

Stary Arab – który tak naprawdę wcale nie jest Arabem – dobrze wie, że niektóre myśli potrafią zatruwać ludzi niczym choroby. Spokojnie i z mądrością uczy Momo rzeczy, które nadają życiu sens, pomaga mu pozbyć się goryczy i pogodzić ze światem.

Siła przypowieści Schmitta tkwi w prostym, choć nie dla wszystkich oczywistym przesłaniu: nie jesteś skazany na swój los, możesz świadomie wpływać na swoje życie. To, czy jesteś szczęśliwy, zależy przede wszystkim od ciebie.

Oprawa miękka

Format: 124 x 195 mm

Liczba stron: 64

Wydanie: pierwsze

Data pierwszego wydania: 2004-08-20

ISBN: 83-240-0471-8

Opracowanie graficzne: Olgierd Chmielewski

Tytuł oryginalny: Monsieur Ibrahim et les fleurs du Coran

Tłumaczenie: Barbara Grzegorzewska

tu patroni

Recenzje

Ożywić to, co martwe: swoje serce
70 29
Jak to możliwe, że taka mała niepozorna książka może okazać się takim dziełem? „Pan Ibrahim i kwiaty Koranu" Erica Emmanuela Schmitta to 63 strony mądrych przemyśleń. To godzina bardzo dobrego wykładu z filozofii.
>>> czytaj więcej
Pan Ibrahim i kwiaty Koranu
66 37
E-E. Schmitt już w pierwszym zdaniu prowokuje i drażni: „Kiedy skończyłem jedenaście lat, rozbiłem swoją świnkę i poszedłem na dziwki." - tak zaczyna się ta nowelka. „Pan Ibrahim i kwiaty Koranu" to gorzko-prawdziwa historia chłopaka z rozbitej rodziny, zaniedbywanego przez ojca, opowiedziana z poczuciem humoru i ironią.
>>> czytaj więcej
Dodaj własną recenzję
Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.