wydawnictwo znak - Dobrze nam się wydaje

Nikołaj Gogol

Martwe dusze

Tłumaczenie: Wiktor Dłuski

Nowy przekład powieści ocalonej przed spaleniem

Paweł Iwanowicz Cziczikow przemierza w interesach rosyjską prowincję.
Pije szampana z prezesem sądu, gra w wista z policmajstrem, chadza na bale do gubernatora, zachwyca miejscowe damy. Uważnie obserwuje rosyjskie inferno z jego namiętnościami, hulankami, łajdactwem i korupcją.

Szukając martwych dusz na sprzedaż, spotyka żywych, choć naznaczonych już przez piekło ludzi. Cziczikow niczym Dante zstępuje w coraz to niższe kręgi, napotykając gburów, łapówkarzy i pijaków, by wreszcie spotkać samego siebie.

Autor „Martwych dusz”, targany wyrzutami sumienia, zmagał się z własnymi poglądami – kilkukrotnie palił rękopisy, w których próbował tłumaczyć swoją postawę wobec Rosji i Rosjan.

Pełne wydanie klasyki literatury w nowym przekładzie Wiktora Dłuskiego.


Szukasz pomysłu na prezent? Zobacz nasze literackie gadżety:

Zobacz, jak je otrzymać

Oprawa twarda

Format: 140x205

Liczba stron: 488

Wydanie: pierwsze

Data pierwszego wydania: 2014-06-30

ISBN: 978-83-240-3127-6

Opracowanie graficzne: Kuba Sowiński

Tłumaczenie: Wiktor Dłuski

Przeczytaj także

Nagroda Literacka Gdynia dla Wiktora Dłuskiego!
Nowe tłumaczenie „Martwych dusz" Mikołaja Gogola docenione!
>>> czytaj więcej
„Martwe dusze” w Radiowej Dwójce
Fragmenty arcydzieła Nikołaja Gogola w interpretacji Krzysztofa Globisza do słuchania codziennie o godz. 19.10. Początek emisji 21 lipca.
>>> czytaj więcej
Książki, których nie wypada nie znać!
Wakacje to znakomity czas, aby nadrobić braki w klasyce. Polecamy pozycje z naszej jubileuszowej serii 50/50.
>>> czytaj więcej
tu patroni

Recenzje

Dodaj własną recenzję
Zapraszamy do napisania własnej recenzji, możesz wysłać do nas tekst poprzez formularz.